vivi補充

因為有很多人跟我要word檔案格式

所以我把出生證明英文版的下載網址放在這裡

https://www.dropbox.com/s/m1l4cm4udidt7at/birth%20certificated.doc
這樣大家就不用再等我回mail了

因為秉著過來人的心情

希望這一份可以幫到需要的人

也希望大家繼續幫助有需要的人

不要去做"非法利益"之用途喔~~

最後祝大家順利!!!

                                     2010 Oct.16

境外移民需要辦出生證明(中文和英文版)

我上網爬文爬很多

但是都沒有找到很詳細的

希望我這一篇可以幫助到正在準備的人

我的是"依親移民"

屬於"境外申請"

 

所需時間:整個辦到好,幾乎都是當天就可以領件(只是在於那天去戶政事務所和法院的人多不多)

費用:戶政申請的出生證明~ 一份20元

   法院公證文件~750元

地點:中文版出生證明~戶政事務所

   英文版出生證明~自己翻譯 或是 翻譯社(戶政不提供英文版的)

   公證文件~高雄地方法院3F

       (事先要到一樓拿申請書一份3塊,再拿去3F填寫資料,

        然後拿進去一號櫃台再等叫號)

所需文件:中文版出生證明~身分證+印章

     法院公證文件~身分證+印章+中文版出生證明+$$摳摳750

                      #詳細內容請往下看~~

 

http://www.boca.gov.tw/lp.asp?ctNode=13&CtUnit=4&BaseDSD=7&mp=1

這一個是台灣外交部領事事務局

他有提供一個譯文的部分

但是當我按照它的格式去法院公證的時候

公證人說

要完全按照你所申請的出生證明中文版的格式才行

所以我又帶回來再更改一次再去

另外

還有必須填上衛醫字的這些羅馬拼音

所以整個寫起來會是這樣的

#記得如果原版中文的出生證明沒有填編號或是任何紀錄,那就空白,不要自己加!!

Infant’s name: 自己的名字

CERTIFICATE OF BIRTH

File Series        No.        

()Relationship                 Father                 Mother  

Name:                          爸爸的名字                     媽媽的名字

 Date of Birth:              爸爸的出生年月日         媽媽的出生年月日

Native Place:                                   爸爸媽媽的出生地及國家

Address of Household

Registration:                按照原版的寫

    http://www.post.gov.tw/post/internet/f_searchzone/index.jsp?ID=190103#result

                                     這是郵政全球資訊網有提供中英文地址的譯文

()Parents identification

   card unified number:           爸爸身分證號碼         媽媽身分證號碼

()Occupation:

    Location of Job:

   Job Description and Title:  (如果當初中文原版沒有寫父母親的職業,這裡也不用寫)

()Infant’s Sex: Female(女生)/Male(男生)  看你是男生還是女生了

()Number of Live Births to this Mother (included this one): 2 (家中排行)我排行老二

()Duration of Pregnancy (No. of Weeks): 懷孕期間共幾周

()Weight at Birth: 出生時的重量

()Single or Multiple Births: Single(單胞胎還是雙胞胎)

()Time of Birth:  07:10 am  日,月,年(如果上面有寫時間,那一定也要寫)

()Address & Place of Birth: Clinic(看你是診所出生的還是醫院hospital) 

       這裡寫醫院的地址

(十一)Delivered by:Physician(給醫生接生還是?我的是給醫生所以填上這個字)

(十二)Special symptom of birth giving mother & infant before & after childbirth seen in medical diagnose:

沒有任何症狀就空白,不要寫NO

This is to certify that the above-mentioned facts are true and correct

Name of Physician: 醫生名字(可上http://www.boca.gov.tw/lp.asp?ctNode=172&CtUnit=35&BaseDSD=7&mp=1

查詢中英文名字譯音)

Physician License No: Itzu No._______ (這裡填上醫字號碼)

Name of clinic: _____ (出生診所的名字) Obstetrics and Gynecology Hospital(我的是婦產科) 

Medical Practice License No: Kaoshiung City  (你在高雄出生就填高雄,不是就填自己的出生地) Wei Itzu No._______  (這裡填上衛醫字號碼)

Address: 診所的地址

Dated: 填寫這份出生證明資料的日期

 

 

接下來這是出生證明英文版的背面

(在原版的出生證明上都有寫)

This extract is a true and correct copy of entries in the Household Register

Household Registry of ____ (看你是哪一區的)  District _______ (哪個縣市的)

Chief: (戶政事務所主任的名字)

Date: 申請的日期

File No: Kaohsiung city Nanhutengzidi(jia) ____ (編號)

 

Translator: 誰翻譯的就寫誰的英文名字(同時誰翻譯也就是他本人要拿去法院公證要不然就要寫授權書)

Date: 翻譯的日期

 

 

 #基本上,英文版的出生證明現在醫院都可以申請,(大部分好像一份100元,有的還可以網路申請)

但是像我是六年級生的,可能有些診所已經關閉找不到了(我的診所雖然換地方不換名字,但是卻不願意

幫我開出生證明,態度感覺好像我是要去做壞事一樣,還簽切結書咧!!!你媽的咧!!你沒保存好我們的資料

就讓我不爽了!!!如果今天你們可以印給我英文版的出生證明,那我幹嗎還要花750去法院公證阿!!可惡!!!)

這時候可以去戶政事務所,(帶身分證和印章)去申請"出生證明"(一份20元),拿到以後,自己翻譯

(也可以拿到翻譯社給人家翻譯,但是價錢我不知道),詳細檢查之後,印出五份,拿去法院公證,費用750元

但是會有五份,所以一份也是750五份也是750,那五份比較划算!!哈!!(而且五份都會有鋼印喔!!)

拿到之後,記得拿原版的寄去給移民局,影本的自己留!!

最後,希望可以幫到準備要移民的人!!一起加油吧!!

arrow
arrow
    全站熱搜

    麻花 發表在 痞客邦 留言(118) 人氣()