vivi補充
因為有很多人跟我要word檔案格式
所以我把出生證明英文版的下載網址放在這裡
https://www.dropbox.com/s/m1l4cm4udidt7at/birth%20certificated.doc
這樣大家就不用再等我回mail了
因為秉著過來人的心情
希望這一份可以幫到需要的人
也希望大家繼續幫助有需要的人
不要去做"非法利益"之用途喔~~
最後祝大家順利!!!
2010 Oct.16
境外移民需要辦出生證明(中文和英文版)
我上網爬文爬很多
但是都沒有找到很詳細的
希望我這一篇可以幫助到正在準備的人
我的是"依親移民"
屬於"境外申請"
所需時間:整個辦到好,幾乎都是當天就可以領件(只是在於那天去戶政事務所和法院的人多不多)
費用:戶政申請的出生證明~ 一份20元
法院公證文件~750元
地點:中文版出生證明~戶政事務所
英文版出生證明~自己翻譯 或是 翻譯社(戶政不提供英文版的)
公證文件~高雄地方法院3F
(事先要到一樓拿申請書一份3塊,再拿去3F填寫資料,
然後拿進去一號櫃台再等叫號)
所需文件:中文版出生證明~身分證+印章
法院公證文件~身分證+印章+中文版出生證明+$$摳摳750
#詳細內容請往下看~~
http://www.boca.gov.tw/lp.asp?ctNode=13&CtUnit=4&BaseDSD=7&mp=1
這一個是台灣外交部領事事務局
他有提供一個譯文的部分
但是當我按照它的格式去法院公證的時候
公證人說
要完全按照你所申請的出生證明中文版的格式才行
所以我又帶回來再更改一次再去
另外
還有必須填上衛醫字的這些羅馬拼音
所以整個寫起來會是這樣的
#記得如果原版中文的出生證明沒有填編號或是任何紀錄,那就空白,不要自己加!!
Infant’s name: 自己的名字
CERTIFICATE OF BIRTH
File Series No.
(一)Relationship Father Mother
Name: 爸爸的名字 媽媽的名字
Date of Birth: 爸爸的出生年月日 媽媽的出生年月日
Native Place: 爸爸媽媽的出生地及國家
Address of Household
Registration: 按照原版的寫
http://www.post.gov.tw/post/internet/f_searchzone/index.jsp?ID=190103#result
這是郵政全球資訊網有提供中英文地址的譯文
(二)Parents identification
card unified number: 爸爸身分證號碼 媽媽身分證號碼
(三)Occupation:
Location of Job:
Job Description and Title: (如果當初中文原版沒有寫父母親的職業,這裡也不用寫)
(四)Infant’s Sex: Female(女生)/Male(男生) 看你是男生還是女生了
(五)Number of Live Births to this Mother (included this one): 2 (家中排行)我排行老二
(六)Duration of Pregnancy (No. of Weeks): 懷孕期間共幾周
(七)Weight at Birth: 出生時的重量
(八)Single or Multiple Births: Single(單胞胎還是雙胞胎)
(九)Time of Birth: 07:10 am 日,月,年(如果上面有寫時間,那一定也要寫)
(十)Address & Place of Birth: Clinic(看你是診所出生的還是醫院hospital)
這裡寫醫院的地址
(十一)Delivered by:Physician(給醫生接生還是?我的是給醫生所以填上這個字)
(十二)Special symptom of birth giving mother & infant before & after childbirth seen in medical diagnose:
沒有任何症狀就空白,不要寫NO
This is to certify that the above-mentioned facts are true and correct
Name of Physician: 醫生名字(可上http://www.boca.gov.tw/lp.asp?ctNode=172&CtUnit=35&BaseDSD=7&mp=1
查詢中英文名字譯音)
Physician License No: Itzu No._______ (這裡填上醫字號碼)
Name of clinic: _____ (出生診所的名字) Obstetrics and Gynecology Hospital(我的是婦產科)
Medical Practice License No: Kaoshiung City (你在高雄出生就填高雄,不是就填自己的出生地) Wei Itzu No._______ (這裡填上衛醫字號碼)
Address: 診所的地址
Dated: 填寫這份出生證明資料的日期
接下來這是出生證明英文版的背面
(在原版的出生證明上都有寫)
This extract is a true and correct copy of entries in the Household Register
Household Registry of ____ (看你是哪一區的) District _______ (哪個縣市的)
Chief: (戶政事務所主任的名字)
Date: 申請的日期
File No: Kaohsiung city Nanhutengzidi(jia) ____ (編號)
Translator: 誰翻譯的就寫誰的英文名字(同時誰翻譯也就是他本人要拿去法院公證要不然就要寫授權書)
Date: 翻譯的日期
#基本上,英文版的出生證明現在醫院都可以申請,(大部分好像一份100元,有的還可以網路申請)
但是像我是六年級生的,可能有些診所已經關閉找不到了(我的診所雖然換地方不換名字,但是卻不願意
幫我開出生證明,態度感覺好像我是要去做壞事一樣,還簽切結書咧!!!你媽的咧!!你沒保存好我們的資料
就讓我不爽了!!!如果今天你們可以印給我英文版的出生證明,那我幹嗎還要花750去法院公證阿!!可惡!!!)
這時候可以去戶政事務所,(帶身分證和印章)去申請"出生證明"(一份20元),拿到以後,自己翻譯
(也可以拿到翻譯社給人家翻譯,但是價錢我不知道),詳細檢查之後,印出五份,拿去法院公證,費用750元
但是會有五份,所以一份也是750五份也是750,那五份比較划算!!哈!!(而且五份都會有鋼印喔!!)
拿到之後,記得拿原版的寄去給移民局,影本的自己留!!
最後,希望可以幫到準備要移民的人!!一起加油吧!!
留言列表